close

電子翻譯服務

以下蒐集了一些小吃 翻譯中英文對比,部分也許未盡貼切,但願大師一起腦力激盪並多多指教,讓此版本陸續增修,本文歡迎轉貼 翻譯社

蝦仁飯 Shrimp Rice
棺材板 Coffin Board
蚵仔煎 Oyster Starch Pancake
海產粥 Sea Food congee
鱔魚意麵 Eel Noodles
四神湯 Szu Shen Soup
豬血湯 Pig blood Soup
當歸湯 Ligusticum Duck
鴨肉羹 Thick Soup Duck
虱目魚粥 Milkifish Congee
芋稞 Taro Rice Cake
蝦仁肉丸 Shrimpball
肉包 Meat Bun
意麵 Yi Noodles
小卷米粉 Calamari Rice Noodle Soup
土魠魚羹 Mackerel Soup
八寶冰 Eight Treasures Ice
擔仔麵 Dan-Tsu Noodles(Da-A Noodles)
滷蛋 Hard boiled egg
滷丸 Boiled Meat Ball
豬肝 Pig Liver
京彩 Marble Egg
魚羹 Thick Soup Fish
魚羹麵 Thick Soup Fish Noodles
碗粿 Bowl Rice Cake
肉粽 Pork Rice Tamale
鼎邊趖 Din-Bian-Tsou
肉臊飯 Pork Sauce Rice
蚵仔湯 Oyster Soup

餛飩湯 Small Dumpling Soup(Wentons)
水餃 Dumpling
鍋燒意麵
Pot Burn Noodles

﹝食品﹞小吃 翻譯中英文

在「一府、二鹿、三艋舺」的府城住了多年,逐日的飲食等于所謂的台南小吃,固然習已為常,然台南飲食的便利及選擇多常讓外埠友人戀慕不已 翻譯社若友人造訪台南,天然有義務介紹及宣揚台南小吃,而因為每一個人的口味分歧,故必需按每一個人的喜好至不同的小吃嘗鮮,地陪當多了,也逐漸對小吃的中英文有點輪廓。迩來,因為南科地域 翻譯蓬勃發展及成大等學院有一些交換學生,加上部分本就存在的國際友人,台南小吃的國際化越見主要。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯小吃店面 翻譯環境及招牌對外國人友不友善對增進參觀有相當程度 翻譯影響,而小吃的英文名是介紹給外國友人的第一步,可否讓人留下印象並記住名字是關鍵。



文章出自: http://blog.roodo.com/homi/archives/3011837.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 christc0107jd 的頭像
    christc0107jd

    ronaldhamnr

    christc0107jd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()