close

哥德文翻譯

超等巨星

I fell in love with you before the second show在第二場表演之前 我愛上了你

一影片(The Carpenters)供應者:Ngọc Lê

原唱: The Carpenters

 

 

Come back to me again再度回到我身旁

英文進修

Loneliness is such a sad affair孤單是如斯哀痛的事

Don't you remember you told me you loved me baby你還記得說過你愛我嗎 寶物

Long ago, and, oh so far away良久以前 如斯的遙遠了

You said you'd be coming back this way again baby你說你會再如許地回來 寶物

發行:1969

What to say, to make you come again該說些什麼 才能讓你再回來

Don't you remember you told me you loved me baby你還記得說過你愛我嗎 法寶

Your guitar 翻譯公司 it sounds so sweet and clear你的吉他聽起來如斯甜蜜清澈

Baby baby baby baby oh baby 寶貝 寶物~

And play your sad guitar然後彈奏你那哀痛 翻譯吉他

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

 

影片提供者(僅卡拉OK伴唱)ricknaguitar

Baby baby baby baby oh baby 瑰寶 瑰寶~

I love you, I really do我愛你 我真的愛你

作曲: Bonnie Bramlett and Leon Russell

The Carpenters 翻譯英文歌Superstar超等巨星+歌詞+中譯翻譯+英文進修

Baby baby baby baby oh baby 法寶 寶貝~

I love you, I really do我愛你 我真的愛你

 

Don't you remember you told me you loved me baby你還記得說過你愛我嗎 寶貝

It's just the radio那只是從收音機傳來 翻譯

Superstar

I love you, I really do我愛你 我真的愛你

fall in love with=愛上了...it sounds=聽起來,it為虛擬主詞this way=這樣地can hardly=幾近不克不及

 

翻譯:林技師

But you're not really here但其實你不在這兒

You said you'd be coming back this way again baby你說你會再如許地回來 寶貝

You said you'd be coming back this way again baby你說你會再這樣地回來 寶物

作詞: Bonnie Bramlett and Leon Russell

And I can hardly wait to be with you again我幾乎等不及要和你再次相聚



引用自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/477775698有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 christc0107jd 的頭像
    christc0107jd

    ronaldhamnr

    christc0107jd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()