close
英翻烏爾都語

1.起首,哄騙記事本開啟字幕檔,選擇【花樣】→【字型】,把所有文字的字型,掃數改為【Arial Unicode MS】。

2.接下來選擇功能表的【檔案】→【另存新檔】,在視窗中最下方的「編碼」欄位,選擇【UTF-8】這個編碼體式格局,然後按下〔儲存〕再封閉檔案。

3.以AVI2DVD為例,在〔Step 4 Subtitles〕標籤中,選擇「Option Sub1」第一組字幕標籤,在「Character Set」當選擇【UTF-8】,「Language」選擇【zh Chinese】,「Font Face」選擇【ARIALUNI.TTF】,這樣中文字幕就不會釀成亂碼了。


此刻很多軟體都可以自行革新字幕,不外在插足中文字幕時有時會變成亂碼,這是因為這些軟體對中文的支援度不敷好,才會產生這類景象翻譯其實華頓翻譯公司們只要操縱一點小技巧,將中文字幕事前轉換成Unicode萬國編碼,就可以產生出正確的中文字幕來喔!
Step


以下文章來自: https://blog.xuite.net/acidez/help/13260999-%E5%B0%87%E5%AD%97%E5%B9%95%E6%94%B9%E7%82%BAUnicode%E7%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 christc0107jd 的頭像
    christc0107jd

    ronaldhamnr

    christc0107jd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()