英翻波蘭文幫友代po
圖文影音版:
https://youtu.be/r-VByoLsPvI
「我不需要愛,我需要 翻譯是尊敬 翻譯社」
現在要為列位介紹的片子是《女人三部曲之二:救救菜英文》
蔡英文,嗯?人家都當總統了,還需要要救什麼啊?
救救我的錢袋對照現實吧!(誤)
有時辰十分信服台灣片商的诙諧感與創意
老是能夠想出一些使人意象不到或是莞爾一笑的片名
好比超等8、惡兆、陰地、厲陰房、黯陰羊、鬼陰驚!
總之,今天所要介紹的這部電影《救救菜英文English Vinglish》
片名也同樣具有實足的惡趣感
它是一部2012年的印度片子
故事內容主要在講述一位完全不懂英文 翻譯印度婦女
一個人隻身到美國,該若何異地糊口的故事
由號稱印度的寶萊塢女神希里黛玉(Sridevi)所領銜主演
說到這位電影女神呢
台灣 翻譯大眾應該對她是相當地陌生啦
(其實我本身也是)
上彀做了一下功課才發現
本來這位寶萊塢女神,具有如許的稱號真是當之無愧、實至名歸
女神小時候因為家道清寒,所以四歲就出來演戲
就如許演啊、演啊,三十年間竟然演了二百五十多部電影!
二百五十部是如何的一個概念呢?
舉例來講
紅遍華人圈的的男神劉德華,至今介入表演的片子作品也才接近150部擺佈
所以換句話,女神希里黛玉(Sridevi)大約概是1.7個男神劉德華吧
(疑?如許的說法可以嗎?)
別的,女神 翻譯顏質也是相當不簡單
套一句片子台詞裡面說的:「她 翻譯眼睛就像兩片白雲上的兩滴咖啡」
哇靠!如許的形容真是超強 翻譯撩妹話術啊
(筆記中?)
總之,這個被《印度時報》譽為2012年最好印度片子
到底是一個如何的故事呢?
女神在電影裡面墜入世間,扮演一名印度中產階層的家庭婦女
平凡最大 翻譯愛好是在家做印度甜點「杜拉球」
因為有著一身的好廚藝
偶然也拿去外賣铛铛副業,賺點私租金
應當來說啦,就我認為啦
具有這麼一個好身手,同時又溫順婉約、美豔動人 翻譯好太太、好母親
老公做夢應當要爽到亂七八糟才對啊
但事實上卻不是我所見到 翻譯這樣
女主角因為沒有顯赫的學歷,再加上不會又說英文的關係
是以在家老是遭到丈夫與女兒的冷言冷語
女兒瞧不起自己的母親
丈夫鄙視地說:「我的太太只會做甜點。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯」
所以我們的女神,只好稟持著亞洲傳統婦女的優秀習俗
「逆來順受、寵辱不驚」 翻譯精神來面對生涯上的所有戲謔
某天,在美國紐約定居 翻譯外甥女因為要結婚了
所以需要女主角曩昔幫手准備婚禮
但她的丈夫與兒女卻又剛好卡到工作與課業 翻譯原因,只能在婚禮前夕前往紐約
所以如何?
所以讓我們的女神在不會英文的狀態下,一小我去美國啊啊!
都不會怕本身的老婆遭受意外嗎?
莫非非得要比及出事後,再請出地表最強老爸來協助嗎?(誤
好吧!處變不驚、莊敬自強、是我女神
再加上這是一部闔家觀賞的片子,女神有主角光環籠罩,理當不會出事才對
就這樣,抱著曲折不安的心情隻身前往阿美利加
果不其所然,美國夢的糊口並非這麼好混
菜英文女神在紐約處處碰鼻,就連去咖啡廳點餐城市遭到夥計的各式羞恥
在街頭大哭失聲 翻譯女主角,無意偶爾瞥見公車上「四週內學好英文」的廣告
於是拿出了本身在印度賣甜點所存 翻譯私房錢報名英文補習班
(疑,四週內就可以學好英文?上課 翻譯地點是精力時光屋嗎?)
其實,這部片子的重點並非教會大師若何學好英文
究竟結果若是只用短短的四週就可以精曉一項語言,有這樣的補習班的話
我也要去報名啊!
說不定將來我也可以是哈哈哈...哈佛大學畢業(誤
電影真正所要表達 翻譯內容是
一位看似尋常 翻譯家庭主婦,是如何應用她 翻譯溫順與頑強
建立自傲與自我價值 翻譯故事
女主角在英文補習班裡,認識到一些來自不同國家的同學
固然大師彼其間說話其實不不異
但在這裡,人人沒有身份之分,更沒有階層之別
同學們彼此用愛與包涵去接納每個人的不同,體會到什麼是多元價值
別的,我覺得電影最使觀眾能感應民怨沸騰的場景是在結尾的時辰
女主角在婚禮現場全程用英文致詞
也許當下語法有些落漆,講得也不是那麼暢達
但她不驕不躁、安心定志的神氣
最後不僅讓家族對她大感欽佩、刮目相看,更重新贏回家人對她的愛與尊敬
《救救菜英文》是一部非常暖和的印度電影
劇情固然平凡、通俗,但內容不但搞笑、動人
印度片子所必備的歌舞片斷,也拿捏得十分恰當,並不會讓大眾感應冗雜無趣甚或突兀
並且場景幾近都是在紐約拍攝
這點對於習慣於好萊塢製作的我們來講,並不會感到生疏
再來,我覺得更主要的是電影背後所要傳遞的價值與意義
每當我們看見一段不平等 翻譯關係中
不論是性別關係、種族關係,甚或是婚姻關係
這樣的不對等,總會激發大眾的不滿或是憤恨的情感
就像是女主角在電影裡
一開始遭到了婚姻關係中不平等的對待
而後到了美國,又遭遇到種族關係裡的歧視
正常人看到如許 翻譯壓迫,都會替女主角感應不捨與心疼
而我覺得最令人佩服的處所在於
當女主角學會英文後,她其實不會拿這樣 翻譯優勢
從此釀成一位西方精神好棒棒 翻譯文化擁戴者
(我沒有在影射西餐妹喔)
相反地,學英文只是一種手段
她透過學習英文 翻譯體例,看見了世界
從而相信自己、尊重本身,並且擁抱了她的原生文化
如果你不愛本身,那你要如何讓別人愛你
若是你不尊敬本身,那你要若何讓別人尊重你
若是你不勇敢踏出去,那你要如何讓世界看到你
所以,女人要的不是只有愛
更多時辰,要的是「尊重」
而我們將在下一部影評《女人三部曲之三:神力女超人》裡
看見女人其實不需要被動地取得愛
有時,女人主動 翻譯愛,是可以拯救這個世界 翻譯
--
董小湯 翻譯影評 & 人生日志:
https://goo.gl/32LKSb
來自: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1507295120.A.599.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社