美語口譯價錢

Is the word就是這句話

     本曲的歌詞看似簡單,其實還蠻難的,首要是用了太多的俚語之故,請詳看英文進修之講解。

 

 

Is the word就是這句話

影片(Frankie Valli)供給者Carl's Old Record Club

 

Conventionality belongs to yesterday 遵照老例就是屬於昨日 翻譯

There ain't no danger we can go too far 並非沒有我們可以太深入 翻譯危險了

(Grease is the word, is the word that you heard)(油脂就是這句話 是妳所聽到的這句話)

There is a chance that we can make it so far 今朝有個我倆可辦獲得的機遇

It's got a groove it's got a meaning 找個快活 翻譯樂趣吧  是有個意義在的

Grease is the time, is the place, is the motion油脂就是時候 是地址 是動作

We take the pressure and we throw away我倆承受了壓力 就把它扔掉

原唱: Frankie Valli

Why don't they understand, It's just a crying shame為何人們不瞭解 太不像話了

Grease is the time, is the place, is the motion油脂就是時候 是所在 是動作

Grease                                                                                                           

作詞: Barry Gibb

Is the word就是這句話

油脂

Grease is the way we are feeling油脂就是我倆所感受的體式格局

    本曲根據維基百科:為片子《火爆蕩子》(英語:Grease)的主題曲,是一部由蘭德爾·克萊澤於1978年執導,由派拉蒙片子公司出品 翻譯美國歌舞片,改編自吉姆·雅各布斯和沃倫·凱西編寫的同名音樂劇,講述1950年月一對情侶的故事。本片由約翰·屈伏塔、奧莉薇亞·紐頓-強、斯托克德·錢寧和傑夫·科納韋主演 翻譯社本片在評論上和票房上均獲得很大成功。

Is the word就是這句話

Grease is the word油脂就是這句話

This is the life of illusion這是幻覺的人生

I solve my problems and I see the light 我解決了我的問題 我看到了光亮

英文進修

(Grease is the word 翻譯公司 is the word that you heard)(油脂就是這句話 是妳所聽到的這句話)

Grease is the way we are feeling油脂就是我倆所感覺的方式

We start believing now that we can be who we are我們起頭相信如今我們可以做我們本身

 

It's got a groove it's got a meaning 找個快活 翻譯樂趣吧  是有個意義在的

Is the word就是這句話

 

(Grease is the word 翻譯公司 is the word that you heard)(油脂就是這句話 是妳所聽到的這句話)

影片供應者(僅卡拉OK伴唱)KARAOKIAMO NET2.0

Conventionality belongs to yesterday 遵照老例便是屬於昨日的了

Grease is the word油脂就是這句話

We stop the fight right now, we got to be what feel我倆就此刻中斷爭吵吧 我倆必須像所感受的模樣

Grease is the word油脂就是這句話

We take the pressure and we throw away我倆承受了壓力 就把它扔掉

Is the word就是這句話

Is the word就是這句話

Grease is the way we are feeling油脂就是我倆所感受的體式格局

Grease is the time 翻譯公司 is the place, is the motion油脂就是時候 是所在 是動作

feed it right=對它好be who we are=做我們本身 It's just a crying shame=太不像話了、太不該該了It's got a groove=找個快樂的樂趣吧groove雖是溝槽、也是快樂 翻譯意思laced with=被交錯著Conventionality=依照老例

刊行: 1978

Is the word就是這句話

 

    本曲有偉人三重唱國語翻唱版(來跳個油脂舞) 翻譯社

Grease is the word油脂就是這句話

Grease is the time, is the place, is the motion油脂就是時間 是地點 是動作

(Grease is the word, is the word that you heard)(油脂就是這句話 是妳所聽到的這句話)

 

 

    插播一下同夥所保舉勁爆影片(台灣審查署 翻譯腐朽,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到具體申明及留言內容,進展觀眾按下喜歡鍵(不會有小我記載,不像臉書按讚會有小我記載))

Wrapped up in trouble 翻譯公司 laced with confusion被包裹在困境裏 被交錯著疑心

Is the word就是這句話

Frankie Valli 翻譯英文歌Grease油脂+歌詞+中譯翻譯+英文學習

They think our love is just a growing pain人們認為我倆 翻譯愛只是逐漸加大的疾苦罷了

We got a lovin' thing 翻譯公司 we gotta feed it right 我們有了一件愛 翻譯工具 必然要對它好

 

 

There is a chance that we can make it so far 目前有個我倆可辦獲得 翻譯機遇

It's got a groove it's got a meaning 找個快樂的樂趣吧  是有個意義在 翻譯

 

Is the word就是這句話

What are we doing here?我倆在這裏幹嗎

We start believing now that we can be who we are我們開始相信而今我們可以做我們本身

1671

We start believing now that we can be who we are (be who we are)我們最先相信目前我們可以做我們本身(做我們本身)

It's got a groove it's got a meaning 找個快樂的樂趣吧  是有個意義在的

Their lips are lying only real is real它們的嘴巴在撒謊 只有真實才是真的

翻譯:林技師

Grease is the way we are feeling油脂就是我倆所感受的方式

作曲。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯: Barry Gibb



本文出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/539197310有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 christc0107jd 的頭像
christc0107jd

ronaldhamnr

christc0107jd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)