close
簡體中文翻譯英文鄙人於台中某數字嵐飲料店上班,
會遇到外籍顧客,
為了避免製造沒必要要 翻譯誤會,
調錯飲料的甜度、冰塊(溫度),
所以我該怎麼用英文向顧客扣問"甜度、冰塊"多寡?
飲料的英文名稱DM上面都有印,
鄙人才疏學淺,還不清晰部分"甜度、冰塊"多寡的英文,
數字嵐甜度大致區分成:
正常甜(normal)、9分甜、7分甜、5分甜(half sugar?)、微甜、無糖(sugar free)
有勞版上強者指導! <(_ _)>
假如說問老鳥要怎麼處理?
常常就是統統做成regular,然後就... ...
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/Drink/M.1304359514.A.F7B.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜