close
英文翻譯義大利文
可是結果2位都是大陸人
翻譯社
我女王是英日文都邑!9月初去日本自由行
因為台灣西餐妹特多
並且良多台灣人的英語說 翻譯還不錯,
而在札幌車站時,因找不到出口,便隨即抓一名車站服務員用我的破日文扣問 翻譯公司還指手畫腳了半天
他們對語文的練習和以往對照有相當水平的進步了
因為台灣西餐妹特多
並且良多台灣人的英語說 翻譯還不錯,
而在札幌車站時,因找不到出口,便隨即抓一名車站服務員用我的破日文扣問 翻譯公司還指手畫腳了半天
他們對語文的練習和以往對照有相當水平的進步了
可是我都遇到自動用英文問需不需要協助的日本人說.....印像中有三四次吧 翻譯公司站在路邊看地圖時,就有日本歐吉桑過來問 "Englihs?" 然後就起頭講英文 翻譯公司口音我也覺得還不錯
所以大部分人在出國時首要 翻譯溝通東西還是英語,
誰人發音 還真的聽不懂
所以大部分人在出國時首要 翻譯溝通東西還是英語,
誰人發音 還真的聽不懂
如果網民
PSIR wrote:
一位一聽就知道是大陸腔
一名聽起來像是日本人講中文很不順
飯店人員中有2位會講中文
比來去日本玩
但日文並非大多半人都能說上幾句的,要能說幾句溝通的話,
日本目前有良多大陸人在工作
PS.這干西餐妹,巴黎XXX什麼事翻譯是其實不多見喔...翻譯西餐妹 ........ 最 open。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 我在德國前後約兩年,住 翻譯城市是Dusseldorf(杜塞道夫),出了辦公室,英語就是欠亨;不管你跟路人問啥,回覆一概是德語,立場也從來沒有友善過。我問德國同事,他們的第二外語是啥? 成果竟然是英語...
記得前年去北海道自助旅行時 翻譯公司在札幌往美瑛的火車上,坐在旁邊 翻譯日本老伯竟然用英文和我聊天,有讓我信服到
翻譯,
我在日本也遇過妝扮時興的歐巴桑 翻譯公司 忽然開口講英語, 把我嚇一跳, 照舊我碰到日僑?日本正本就長短英語系國度,依我在德國 翻譯經驗而言,日本算立場好的了,最少立場還算友善。
以下內文出自: https://www.mobile01.com/waypointtopicdetail.php?f=405&t=1235230有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜